Translator-in-Residence at the Queen's College Translation Exchange Project Contributors

Collaborators for this project:

 

charlotte ryland c john cairns

Image © John Cairns

Dr Charlotte Ryland

Project Leader

Charlotte Ryland is Director of the Stephen Spender Trust and founding Director of the Queen’s College Translation Exchange (Oxford), organisations dedicated to promoting language-learning, multilingualism and translation. In both of these roles she aims to engage people of all ages and backgrounds in literary translation, and to bring creative translation activities into UK schools. Until 2019 Charlotte was Lecturer in German at The Queen’s College Oxford, and ran New Books in German, a UK-based project that promotes German-language literature across the world.

 

 

catriona parry

Catriona Parry

D.Phil student

Faculty of Medieval and Modern Languages, Lincoln College

Catriona Parry is a D.Phil student in Modern Languages at Lincoln College, Oxford, researching contemporary cinema from Angola and Portugal, and is also involved as a translator in the ongoing Mapas do Confinamento project in the Portuguese sub-faculty. She is the Coordinator for the Translation Exchange’s Inclusive Outreach through Translation initiative, and Research Assistant on the new Translator-in-Residence project. Before coming to Oxford, Catriona worked for a number of charities, including UNICEF.

 

 

5745088 orig

Daniel Hahn OBE

Award-winning literary translator

 

 

 

 

 

 

rosschwartz

Ros Schwartz

Award-winning literary translator

Ros Schwartz is an award-winning translator from French. Acclaimed for her new version of Antoine de Saint-Exupéry’s The Little Prince (The Collector’s Library, 2010), she has over eighty fiction and nonfiction titles to her name and is one of the team retranslating George Simenon’s Maigret novels for Penguin Classics.

The French government made Ros a Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres in 2009, and in 2017 she was awarded the John Sykes Memorial Prize for excellence by the Institute of Translation and Interpreting.

For the past two decades, Ros has been energetically involved in translator training. She gives masterclasses worldwide, always with the emphasis on developing attendees’ writing confidence. Co-founder of a literary translation summer school at Birkbeck in 2011 (later at City University and now at Warwick) Ros is dedicated to nurturing emerging translators, and to guiding them to become better writers. Ros also co-created Style Matters, a writing development module much in demand internationally. After helping launch many translation careers, she looks forward to focusing on academic writing.

Ros contributed a chapter to the academic publication The Translator as Writer (Continuum, 2007), and regularly writes for professional journals such as In Other Words, published by the National Centre for Writing.

 

Partner Organisations:

Stephen Spender Trust

 

Queen's College Translation Exchange

 

To find out more about the Humanities Cultural Programme funded Micro-Fund project please visit:

Translator-in-Residence at the Queen's College Translation Exchange